간단설명. 추수가 끝나갈 무렵 나오미는 룻의 재혼을 언급하며, 보아스에게로 나아갈 것을 권면한다.
성경본문. 룻기 3:1-11
한글본문.
1룻의 시어머니 나오미가 그에게 이르되 내 딸아 내가 너를 위하여 안식할 곳을 구하여 너를 복되게 하여야 하지 않겠느냐 2네가 함께 하던 하녀들을 둔 보아스는 우리의 친족이 아니냐 보라 그가 오늘 밤에 타작 마당에서 보리를 까불리라 3그런즉 너는 목욕하고 기름을 바르고 의복을 입고 타작 마당에 내려가서 그 사람이 먹고 마시기를 다 하기까지는 그에게 보이지 말고 4그가 누울 때에 너는 그가 눕는 곳을 알았다가 들어가서 그의 발치 이불을 들고 거기 누우라 그가 네 할 일을 네게 알게 하리라 하니 5룻이 시어머니에게 이르되 어머니의 말씀대로 내가 다 행하리이다 하니라 6그가 타작 마당으로 내려가서 시어머니의 명령대로 다 하니라 7보아스가 먹고 마시고 마음이 즐거워 가서 곡식 단 더미의 끝에 눕는지라 룻이 가만히 가서 그의 발치 이불을 들고 거기 누웠더라 8밤중에 그가 놀라 몸을 돌이켜 본즉 한 여인이 자기 발치에 누워 있는지라 9이르되 네가 누구냐 하니 대답하되 나는 당신의 여종 룻이오니 당신의 옷자락을 펴 당신의 여종을 덮으소서 이는 당신이 기업을 무를 자가 됨이니이다 하니 10그가 이르되 내 딸아 여호와께서 네게 복 주시기를 원하노라 네가 가난하건 부하건 젊은 자를 따르지 아니하였으니 네가 베푼 인애가 처음보다 나중이 더하도다 11그리고 이제 내 딸아 두려워하지 말라 내가 네 말대로 네게 다 행하리라 네가 현숙한 여자인 줄을 나의 성읍 백성이 다 아느니라
영어본문.
1.One day Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, should I not try to find a home for you, where you will be well provided for? 2.Is not Boaz, with whose servant girls you have been, a kinsman of ours? Tonight he will be winnowing barley on the threshing floor. 3.Wash and perfume yourself, and put on your best clothes. Then go down to the threshing floor, but don’t let him know you are there until he has finished eating and drinking. 4.When he lies down, note the place where he is lying. Then go and uncover his feet and lie down. He will tell you what to do.” 5.”I will do whatever you say,” Ruth answered. 6.So she went down to the threshing floor and did everything her mother-in-law told her to do. 7.When Boaz had finished eating and drinking and was in good spirits, he went over to lie down at the far end of the grain pile. Ruth approached quietly, uncovered his feet and lay down. 8.In the middle of the night something startled the man, and he turned and discovered a woman lying at his feet. 9.”Who are you?” he asked. “I am your servant Ruth,” she said. “Spread the corner of your garment over me, since you are a kinsman-redeemer.” 10.”The LORD bless you, my daughter,” he replied. “This kindness is greater than that which you showed earlier: You have not run after the younger men, whether rich or poor. 11.And now, my daughter, don’t be afraid. I will do for you all you ask. All my fellow townsmen know that you are a woman of noble character.
도움말.
안식할 곳(1절). 재혼할 남편의 집을 말한다.
보리를 까불리라(2절) 보리타작하는 날을 말한다.
그의 발치 이불을 들고(4절). 여기서 ‘발’은 남성의 상징을 은유적으로 표현한 것으로, 성적 뉘앙스의 신호를 보내는 것을 의미한다.
옷자락(9절). 히브리어 ‘카나프’는 직역하면 ‘날개’란 뜻으로, 여기서는 결혼의 보호를 의미한다.
인애(10절). 여기서는 ‘가족으로서의 성실성’을 뜻한다.
큐티체조.
⬆ 위로 하나님. 하나님은 보아스에게 어떻게 룻에 대해 감동하게 하시는가(10절)?
⬇ 아래로 인간. 룻은 시어머니의 계획을 구체적으로 어떻게 순종하여 실행하는가(6-9절)?
? 물어봐. 나오미가 룻에게 안식할 곳을 찾아주려는 이유는 무엇일까(1절)?
! 느껴봐. 나는 하나님이 주신 조언자나 권위자의 명령대로 다 순종할 수 있는가?
➡ 옆으로 실천해. 하나님의 말씀을 청종하기 위해 내가 좀 더 힘써야 할 부분은 무엇인가?
Meditation. 은혜가 삶을 덮어야 한다.
보아스의 호의로 생계를 꾸려왔던 나오미는 룻에게 안식할 곳 즉 혼인처를 구해 주려 한다. 나오미와 룻에게는 추수가 끝나면서 안정적인 삶의 기반이 필요했다. 그래서 나오미는 다시 한 번 보아스의 은혜에 기대기로 한다. 나오미의 제안은 상당한 위험을 감수해야 하는 일이었다. 타작마당의 보아스가 누운 곳에 밤중에 몰래 가서 그에게 ‘당신의 여종을 덮으소서’라고 말하는 것은 혹 실패하거나 다른 사람의 눈에 뜨일 경우 심한 수치와 모욕을 당할 수 있는 일이었다. 그러나 룻은 시어머니의 위험천만한 명령을 그대로 다 순종한다. 한밤중에 갑자기 찾아온 룻을 보고 보아스는 그녀가 가족에게 성실하게 은혜 베풀었던 여인임을 인정하며 그녀의 요구대로 할 것을 다짐한다. 은혜가 있는 자는 은혜 베푼 자를 알아본다. 지금 룻의 걸음걸음을 덮고 있는 것은 하나님의 은혜였다.
나의 삶은 어떠한가? 하나님의 은혜가 걸음걸음 덮고 있는가? 어떻게 하면 그분의 은혜가 끊이지 않고 내 삶을 덮을 수 있을까?
<young2080에서 가져왔습니다>