2023-12-19. QT큐티체조. 에스라 Ezra 9:1-15.

2023-12-19. QT큐티체조.
간단설명. 세상과 섞이지 말고 거룩함을 지켜라

성경본문. 에스라 Ezra 9:1-15
한글성경.
1이 일 후에 방백들이 내게 나아와 가로되 이스라엘 백성과 제사장들과 레위 사람들이 이 땅 백성과 떠나지 아니하고 가나안 사람과 헷 사람과 브리스 사람과 여부스 사람과 암몬 사람과 모압 사람과 애굽 사람과 아모리 사람의 가증한 일을 행하여 2그들의 딸을 취하여 아내와 며느리를 삼아 거룩한 자손으로 이방 족속과 서로 섞이게 하는데 방백들과 두목들이 이 죄에 더욱 으뜸이 되었다 하는지라 3내가 이 일을 듣고 속옷과 겉옷을 찢고 머리털과 수염을 뜯으며 기가 막혀 앉으니 4이에 이스라엘 하나님의 말씀을 인하여 떠는 자가 이 사로잡혔던 자의 죄를 인하여 다 내게로 모여 오더라 내가 저녁 제사 드릴 때까지 기가 막혀 앉았더니 5저녁 제사를 드릴 때에 내가 근심 중에 일어나서 속옷과 겉옷을 찢은대로 무릎을 꿇고 나의 하나님 여호와를 향하여 손을 들고 6말하기를 나의 하나님이여 내가 부끄러워 낯이 뜨뜻하여 감히 나의 하나님을 향하여 얼굴을 들지 못하오니 이는 우리 죄악이 많아 정수리에 넘치고 우리 허물이 커서 하늘에 미침이니이다 7우리의 열조 때로부터 오늘까지 우리 죄가 심하매 우리의 죄악으로 인하여 우리와 우리 왕들과 우리 제사장들을 열방 왕들의 손에 붙이사 칼에 죽으며 사로잡히며 노략을 당하며 얼굴을 부끄럽게 하심이 오늘날 같으니이다 8이제 우리 하나님 여호와께서 우리에게 잠간 은혜를 베푸사 얼마를 남겨두어 피하게 하신 우리를 그 거룩한 처소에 박힌 못과 같게 하시고 우리 눈을 밝히사 우리로 종노릇 하는 중에서 조금 소성하게 하셨나이다 9우리가 비록 노예가 되었사오나 우리 하나님이 우리를 그 복역하는 중에 버리지 아니하시고 바사 열왕 앞에서 우리로 긍휼히 여김을 입고 소성하여 우리 하나님의 전을 세우게 하시며 그 퇴락한 것을 수리하게 하시며 유다와 예루살렘에서 우리에게 울을 주셨나이다 10우리 하나님이여 이렇게 하신 후에도 우리가 주의 계명을 배반하였사오니 이제 무슨 말씀을 하오리이까 11전에 주께서 주의 종 선지자들로 명하여 이르시되 너희가 가서 얻으려하는 땅은 더러운 땅이니 이는 이방 백성들이 더럽고 가증한 일을 행하여 이 가에서 저 가까지 그 더러움으로 채웠음이라 12그런즉 너희 여자들을 저희 아들들에게 주지 말고 저희 딸을 너희 아들을 위하여 데려오지 말며 그들을 위하여 평강과 형통을 영영히 구하지 말라 그리하면 너희가 왕성하여 그 땅의 아름다운 것을 먹으며 그 땅을 자손에게 유전하여 영원한 기업을 삼게 되리라 하셨나이다 13우리의 악한 행실과 큰 죄로 인하여 이 모든 일을 당하였사오나 우리 하나님이 우리 죄악보다 형벌을 경하게 하시고 이만큼 백성을 남겨 주셨사오니 14우리가 어찌 다시 주의 계명을 거역하고 이 가증한 일을 행하는 족속들과 연혼하오리이까 그리하오면 주께서 어찌 진노하사 우리를 멸하시고 남아 피할 자가 없도록 하시지 아니하시리이까 15이스라엘 하나님 여호와여 주는 의롭도소이다 우리가 남아 피한 것이 오늘날과 같사옵거늘 도리어 주께 범죄하였사오니 이로 인하여 주 앞에 한 사람도 감히 서지 못하겠나이다

영어성경.
1After these things had been done, the leaders came to me and said, “The people of Israel, including the priests and the Levites, have not kept themselves separate from the neighboring peoples with their detestable practices, like those of the Canaanites, Hittites, Perizzites, Jebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians and Amorites. 2They have taken some of their daughters as wives for themselves and their sons, and have mingled the holy race with the peoples around them. And the leaders and officials have led the way in this unfaithfulness.” 3When I heard this, I tore my tunic and cloak, pulled hair from my head and beard and sat down appalled. 4Then everyone who trembled at the words of the God of Israel gathered around me because of this unfaithfulness of the exiles. And I sat there appalled until the evening sacrifice. 5Then, at the evening sacrifice, I rose from my self-abasement, with my tunic and cloak torn, and fell on my knees with my hands spread out to the LORD my God 6and prayed: “O my God, I am too ashamed and disgraced to lift up my face to you, my God, because our sins are higher than our heads and our guilt has reached to the heavens. 7From the days of our forefathers until now, our guilt has been great. Because of our sins, we and our kings and our priests have been subjected to the sword and captivity, to pillage and humiliation at the hand of foreign kings, as it is today. 8″But now, for a brief moment, the LORD our God has been gracious in leaving us a remnant and giving us a firm place in his sanctuary, and so our God gives light to our eyes and a little relief in our bondage. 9Though we are slaves, our God has not deserted us in our bondage. He has shown us kindness in the sight of the kings of Persia: He has granted us new life to rebuild the house of our God and repair its ruins, and he has given us a wall of protection in Judah and Jerusalem. 10″But now, O our God, what can we say after this? For we have disregarded the commands 11you gave through your servants the prophets when you said: ‘The land you are entering to possess is a land polluted by the corruption of its peoples. By their detestable practices they have filled it with their impurity from one end to the other. 12Therefore, do not give your daughters in marriage to their sons or take their daughters for your sons. Do not seek a treaty of friendship with them at any time, that you may be strong and eat the good things of the land and leave it to your children as an everlasting inheritance.’ 13″What has happened to us is a result of our evil deeds and our great guilt, and yet, our God, you have punished us less than our sins have deserved and have given us a remnant like this. 14Shall we again break your commands and intermarry with the peoples who commit such detestable practices? Would you not be angry enough with us to destroy us, leaving us no remnant or survivor? 15O LORD, God of Israel, you are righteous! We are left this day as a remnant. Here we are before you in our guilt, though because of it not one of us can stand in your presence.”

도움말.
가증한 일(1절). 원래의 뜻은 ‘몹시 싫어하다’로, 하나님께서 역겨워 하시고 심히 미워하시는 일이라는 뜻임.
머리털과 수염(3절). 머리털과 수염은 권위를 나타내는 것인데, 이를 뜯는 것은 자신이 죄인임을 회개하는 행위임.
박힌 못(8절). 결코 분리될 수 없는 상태를 강조하는 표현.
신 7:3~4 또 그들과 혼인하지도 말지니 네 딸을 그들의 아들에게 주지 말 것이요 그들의 딸도 네 며느리로 삼지 말 것은 그가 네 아들을 유혹하여 그가 여호와를 떠나고 다른 신들을 섬기게 하므로 여호와께서 너희에게 진노하사 갑자기 너희를 멸하실 것임이니라

<큐티체조>
↑위로 하나님.에스라가 방백들을 통해 들은 이스라엘 백성의 죄는 무엇입니까?(1-2절)
↓아래로 인간.에스라는 이스라엘 백성의 죄를 들은 후 어떻게 행동합니까?(3-6절)
? 물어봐.에스라는 왜 백성이 이방 민족과 통혼한 것에 분노하며 이스라엘 공동체를 위해 회개기도를 드립니까?(신7:3-4)
! 느껴봐.이방 민족과 섞이지 않고 이스라엘 민족이 거룩함을 지키길 원하시는 하나님의 명령을 보며 무엇을 느낍니까?
↔ 옆으로 실천해.일상 속에서 죄와 타협해 거룩함에 균열이 생긴 영역이 있다면 무엇입니까? 거룩한 삶을 지켜 내기 위해 지금 내가 회개하며 변화돼야 할 것은 무엇입니까?

Meditation
이스라엘로 돌아온 에스라는 방백들을 통해 이스라엘의 죄를 알게 됩니다. 이스라엘 백성이 여전히 이방 민족과 관계를 맺고, 그들의 딸을 아내와 며느리로 맞이하고 있었던 것입니다. 첫 출애굽 때 받은 명령(참조 신 7:3~4)을 어겨 70년간 포로 생활을 했음에도 불구하고, ‘두 번째 출애굽’을 해 이스라엘로 귀환한 백성이 여전히 이방 민족과 통혼하고 있다는 사실을 알게 된 에스라는 분노합니다. 그리고 저녁 희생 제사를 통해 하나님께 회개기도를 드립니다. 에스라는 어떠한 핑계도 대지않고, ‘우리’라는 복수 주어를 사용해 이스라엘 공동체 전체의 죄를 철저하게 고백합니다. 하나님께서는 어떠한 상황에서도 이스라엘이 구별된 백성으로 거룩하게 살기를 원하셨습니다. 그러나 포로 생활이라는 진노의 심판으로도, 귀환 과정에서 보여 주신 하나님의 놀라운 은혜로도 이스라엘이 다시 타락하는 것을 막을 수 없었습니다. 혹 내 삶에 사단이 틈타고 들어와 거룩한 백성으로서의 삶에 균열이 생기지는 않았습니까? 만약 그렇다면 에스라처럼 통렬하게 회개하길 바랍니다. 어떤 상황 속에서도 하나님께서 원하시는 거룩함을 지켜 내는 하루가 되게 하소서.
<날솟샘에서 가져와 편집했습니다>