2023-07-24. QT큐티체조. 아가 Song of Solomon 2:1-17

2023-07-24. QT큐티체조.
간단설명. 사랑은 마음을 맞춰 동행하는 것이다.

성경본문. 아가 Song of Solomon 2:1-17
한글성경.
1나는 사론의 수선화요 골짜기의 백합화로다 2여자들 중에 내 사랑은 가시나무 가운데 백합화 같도다 3남자들 중에 나의 사랑하는 자는 수풀 가운데 사과나무 같구나 내가 그 그늘에 앉아서 심히 기뻐하였고 그 열매는 내 입에 달았도다 4그가 나를 인도하여 잔칫집에 들어갔으니 그 사랑은 내 위에 깃발이로구나 5너희는 건포도로 내 힘을 돕고 사과로 나를 시원하게 하라 내가 사랑하므로 병이 생겼음이라 6그가 왼팔로 내 머리를 고이고 오른팔로 나를 안는구나 7예루살렘 딸들아 내가 노루와 들사슴을 두고 너희에게 부탁한다 내 사랑이 원하기 전에는 흔들지 말고 깨우지 말지니라 8내 사랑하는 자의 목소리로구나 보라 그가 산에서 달리고 작은 산을 빨리 넘어오는구나 9내 사랑하는 자는 노루와도 같고 어린 사슴과도 같아서 우리 벽 뒤에 서서 창으로 들여다보며 창살 틈으로 엿보는구나 10나의 사랑하는 자가 내게 말하여 이르기를 나의 사랑, 내 어여쁜 자야 일어나서 함께 가자 11겨울도 지나고 비도 그쳤고 12지면에는 꽃이 피고 새가 노래할 때가 이르렀는데 비둘기의 소리가 우리 땅에 들리는구나 13무화과나무에는 푸른 열매가 익었고 포도나무는 꽃을 피워 향기를 토하는구나 나의 사랑, 나의 어여쁜 자야 일어나서 함께 가자 14바위 틈 낭떠러지 은밀한 곳에 있는 나의 비둘기야 내가 네 얼굴을 보게 하라 네 소리를 듣게 하라 네 소리는 부드럽고 네 얼굴은 아름답구나 15우리를 위하여 여우 곧 포도원을 허는 작은 여우를 잡으라 우리의 포도원에 꽃이 피었음이라 16내 사랑하는 자는 내게 속하였고 나는 그에게 속하였도다 그가 백합화 가운데에서 양 떼를 먹이는구나 17내 사랑하는 자야 날이 저물고 그림자가 사라지기 전에 돌아와서 베데르 산의 노루와 어린 사슴 같을지라

영어성경.
1I am a rose of Sharon, a lily of the valleys. 2Like a lily among thorns is my darling among the maidens. 3Like an apple tree among the trees of the forest is my lover among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste. 4He has taken me to the banquet hall, and his banner over me is love. 5Strengthen me with raisins, refresh me with apples, for I am faint with love. 6His left arm is under my head, and his right arm embraces me. 7Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires. 8Listen! My lover! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills. 9My lover is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice. 10My lover spoke and said to me, ‘Arise, my darling, my beautiful one, and come with me. 11See! The winter is past; the rains are over and gone. 12Flowers appear on the earth; the season of singing has come, the cooing of doves the cooing of doves 13The fig tree forms its early fruit; the blossoming vines spread their fragrance. Arise, come, my darling; my beautiful one, come with me.’ 14My dove in the clefts of the rock, in the hiding places on the mountainside, show me your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely. 15Catch for us the foxes, the little foxes that ruin the vineyards, our vineyards that are in bloom. 16My lover is mine and I am his; he browses among the lilies. 17Until the day breaks and the shadows flee, turn, my lover, and be like a gazelle or like a young stag on the rugged hills.

도움말.
사론의 수선화요 골짜기의 백합화(1절). 자신을 꽃에 비유하며 아름다움을 표현함. 하나님이 구원하시는 기쁨을 뜻함
머리를 고이고(6절). 머리를 베게 하고
눅 15:6 집에 와서 그 벗과 이웃을 불러 모으고 말하되 나와 함께 즐기자 나의 잃은 양을 찾아내었노라 하리라
암 3:3 두 사람이 뜻이 같지 않은데 어찌 동행하겠으며

<큐티체조>
↑위로 하나님.여인은 자신의 아름다움과 솔로몬에 대해 어떻게 표현합니까?(1,3절)
↓아래로 인간.여인이 솔로몬의 사랑 고백 중 인상 깊게 들었던 말은 무엇입니까?(10,13절)
? 물어봐.여인은 왜 자신이 사랑하는 자가 한 말 중 “나의 사랑, 내 어여쁜 자야 일어나서 함께 가자”라는 말에 감동을 받습니까?
! 느껴봐.“일어나서 함께 가자”라는 솔로몬의 사랑 고백에 여인이 감동하는 것을 보며 무엇을 느낍니까?
↔ 옆으로 실천해.내가 힘들어하는 가족이나 동역자들에게 함께 이겨 내자고 권했던 적은 언제입니까? 주님께서 나와 동행하심을 믿고 어려움을 이겨 내기 위해 무엇을 결단하겠습니까?

Meditation
여인은 자신을 꽃에, 자신이 사랑하는 자를 사과나무에 비유합니다. 꽃은 여인의 아름다움을 표현하며, 사과나무는 여인이 그 그늘 아래에서 쉴 수 있음을 나타냅니다(1~3절). 여인은 사랑 때문에 병이 생겼다며, 신랑을 다시 만날 때까지 건포도와 사과로 힘을 달라고 부탁합니다. 그러면서 솔로몬이 거친 들에서 힘겹게 살던 자신에게 했던 사랑의 고백 중 “나의 사랑, 내 어여쁜 자야 일어나서 함께가자”라고 한 부분에 감동해 노래합니다(10, 13절). 여인은 솔로몬을 통해 서로에게 속한것이 사랑이며(16절), 마음을 맞춰 함께하는 것 역시 사랑임을 깨닫습니다. 겨울이 지나고 생명이 약동하는 봄의 자연을 즐기자며 사랑하는 이에게 함께할 것을 청하는 솔로몬의 모습은, 성도를 향하신 주님의 마음을 연상케 합니다(참조 눅 15:6). 이처럼 사랑은 마음을 맞춰서 동행하는 것입니다(참조 암 3:3). 연약한 내게 찾아오셔서 사랑해 주시는 주님과의 동행, 동역자와의 동행만이 힘든 세상을 이기는 유일한 방법임을 기억합시다. 주님과의 동행을 기뻐하듯이, 동역자들에게도 “함께 가자”라고 표현할 수 있는 힘을 주소서.
<날솟샘에서 가져와 편집했습니다>

2023-07-22. QT큐티체조. 아가 Song of Solomon 1:1-17

2023-07-22. QT큐티체조.
간단설명. 사랑을 갈망하며 당당하게 표현하라.

성경본문. 아가 Song of Solomon 1:1-17
한글성경.
1솔로몬의 아가라 2내게 입맞추기를 원하니 네 사랑이 포도주보다 나음이로구나 3네 기름이 향기로워 아름답고 네 이름이 쏟은 향기름 같으므로 처녀들이 너를 사랑하는구나 4왕이 나를 그의 방으로 이끌어 들이시니 너는 나를 인도하라 우리가 너를 따라 달려가리라 우리가 너로 말미암아 기뻐하며 즐거워하니 네 사랑이 포도주보다 더 진함이라 처녀들이 너를 사랑함이 마땅하니라 5예루살렘 딸들아 내가 비록 검으나 아름다우니 게달의 장막 같을지라도 솔로몬의 휘장과도 같구나 6내가 햇볕에 쬐어서 거무스름할지라도 흘겨보지 말 것은 내 어머니의 아들들이 나에게 노하여 포도원지기로 삼았음이라 나의 포도원을 내가 지키지 못하였구나 7내 마음으로 사랑하는 자야 네가 양 치는 곳과 정오에 쉬게 하는 곳을 내게 말하라 내가 네 친구의 양 떼 곁에서 어찌 얼굴을 가린 자 같이 되랴 8여인 중에 어여쁜 자야 네가 알지 못하겠거든 양 떼의 발자취를 따라 목자들의 장막 곁에서 너의 염소 새끼를 먹일지니라 9내 사랑아 내가 너를 바로의 병거의 준마에 비하였구나 10네 두 뺨은 땋은 머리털로, 네 목은 구슬 꿰미로 아름답구나 11우리가 너를 위하여 금 사슬에 은을 박아 만들리라 12왕이 침상에 앉았을 때에 나의 나도 기름이 향기를 뿜어냈구나 13나의 사랑하는 자는 내 품 가운데 몰약 향주머니요 14나의 사랑하는 자는 내게 엔게디 포도원의 고벨화 송이로구나 15내 사랑아 너는 어여쁘고 어여쁘다 네 눈이 비둘기 같구나 16나의 사랑하는 자야 너는 어여쁘고 화창하다 우리의 침상은 푸르고 17우리 집은 백향목 들보, 잣나무 서까래로구나

영어성경.
1Solomon’s Song of Songs. 2Let him kiss me with the kisses of his mouth-for your love is more delightful than wine. 3Pleasing is the fragrance of your perfumes; your name is like perfume poured out. No wonder the maidens love you! 4Take me away with you-let us hurry! Let the king bring me into his chambers. We rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. How right they are to adore you! 5Dark am I, yet lovely, O daughters of Jerusalem, dark like the tents of Kedar, like the tent curtains of Solomon. 6Do not stare at me because I am dark, because I am darkened by the sun. My mother’s sons were angry with me and made me take care of the vineyards; my own vineyard I have neglected. 7Tell me, you whom I love, where you graze your flock and where you rest your sheep at midday. Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your friends? 8If you do not know, most beautiful of women, follow the tracks of the sheep and graze your young goats by the tents of the shepherds. 9I liken you, my darling, to a mare harnessed to one of the chariots of Pharaoh. 10Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels. 11We will make you earrings of gold, studded with silver. 12While the king was at his table, my perfume spread its fragrance. 13My lover is to me a sachet of myrrh resting between my breasts. 14My lover is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi. 15How beautiful you are, my darling! Oh, how beautiful! Your eyes are doves. 16How handsome you are, my lover! Oh, how charming! And our bed is verdant. 17The beams of our house are cedars; our rafters are firs.

도움말.
네 사랑이 포도주보다(1절). 유대 문학에서 포도주는 인생의 모든 쾌락을 뜻함. 모든 쾌락이 사랑 하나만 못하다는 뜻임
네 기름이(3절). ‘기름’의 첫 행과 ‘이름’의 둘째 행은 동의 대구로 쓰여, 기름은 곧 이름을 의미함. 성경에서 이름은 그 사람의 전인격을 나타냄. 즉, 상대방의 단점까지도 있는 그대로를 모두 사랑하는 것임
검으나 아름다우니 게달의 장막(5절). 햇빛에 그을린 검은 피부가 ‘검은 염소털로 만든 유목민 장막’ 같으나 그녀의 전인격은 아름다운 상태. 성도 역시 영적 안목으로는 왕실의 휘장보다 더 아름다움을 뜻함
바로의 병거의 준마(9절). 병거를 끄는 수말 사이에 자리해 마음을 어수선하게 하는 한 마리 암말과 같다고 표현함

<큐티체조>
↑위로 하나님.술람미 여인은 자신의 외모를 어떻게 표현합니까?(5~6절)
↓아래로 인간.솔로몬은 여인에 대한 사랑을 어떻게 표현합니까?(9,15절)
? 물어봐.솔로몬과 여인은 왜 상대방을 “내 사랑아”, “나의 사랑하는 자”라고 당당하게 부릅니까?
! 느껴봐.술람미 여인이 자신의 외모와 상황에 상관없이 솔로몬과의 사랑을 당당히 표현하는 모습에서 무엇을 느낍니까?
↔ 옆으로 실천해.나의 단점과 연약함에도 불구하고 사랑하고 용서받은 경험이 있다면 언제입니까?부부, 가족, 공동체 안에서 사랑을 더욱 표현하기 위해 무엇을 결단하겠습니까?

Meditation
아가서는 솔로몬의 가장 아름다운 노래이자 ‘모든 노래들 중의 노래’로, 솔로몬과 술람미 여인 사이에 싹트는 사랑을 노래합니다. 먼저 여인은 솔로몬의 매력에 초점을 맞춰 노래합니다. 여인은 다른 처녀들도 사랑할 만큼 매력적인 솔로몬이 자신처럼 미천한 자를 사랑하는 것에 대한 확신과 갈망을 표현합니다(2~4a절). 이 여인은 그만큼 솔로몬과의 사랑을 갈망했으며, 자기 자신에 대해서도 검지만 아름답다고 표현할 정도로 당당합니다. 또한 이 여인은 사랑하는 자가 양 치는 곳과 정오에 어디에서 쉬는지 알고 싶을 정도로 연인에 대해 관심도 많습니다(5~7절). 결국 솔로몬도 여인의 사랑에 화답하며 “내 사랑아”(9, 15절)라고 부르면서, 자기 사랑을 고백합니다. 이처럼 진정한 사랑은 상대방을 갈망하고 궁금해 합니다. 하나님께서는 우리의 외모나 상황에 상관없이 있는 그대로의 모습을 사랑해 주십니다. 또 주님께서는 “서로 사랑하라”라고 하시면서, 사랑을 실천하라고 명하십니다. 사랑보다 아름다운 것이 없기에, 늘 사랑을 갈망하고 표현하는데 힘쓰는 주님의 자녀가 됩시다. 내 삶의 자리에서 항상 사랑을 갈망하고 표현하는 주님의 자녀가 되게 하소서.
<날솟샘에서 가져와 편집했습니다>

2023-07-21. QT큐티체조. 요한3서 3John 1:9-15.

2023-07-21. QT큐티체조.
간단설명. 나도 으뜸이 되고, 남도 으뜸이 되게 하라.

성경본문. 요한3서 3John 1:9-15
한글성경.
9내가 두어 자를 교회에 썼으나 그들 중에 으뜸되기를 좋아하는 디오드레베가 우리를 맞아들이지 아니하니 10그러므로 내가 가면 그 행한 일을 잊지 아니하리라 그가 악한 말로 우리를 비방하고도 오히려 부족하여 형제들을 맞아들이지도 아니하고 맞아들이고자 하는 자를 금하여 교회에서 내쫓는도다 11사랑하는 자여 악한 것을 본받지 말고 선한 것을 본받으라 선을 행하는 자는 하나님께 속하고 악을 행하는 자는 하나님을 뵈옵지 못하였느니라 12데메드리오는 뭇 사람에게도, 진리에게서도 증거를 받았으매 우리도 증언하노니 너는 우리의 증언이 참된 줄을 아느니라 13내가 네게 쓸 것이 많으나 먹과 붓으로 쓰기를 원하지 아니하고 14속히 보기를 바라노니 또한 우리가 대면하여 말하리라 15평강이 네게 있을지어다 여러 친구가 네게 문안하느니라 너는 친구들의 이름을 들어 문안하라

영어성경.
9I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will have nothing to do with us. 10So if I come, I will call attention to what he is doing, gossiping maliciously about us. Not satisfied with that, he refuses to welcome the brothers. He also stops those who want to do so and puts them out of the church. 11Dear friend, do not imitate what is evil but what is good. Anyone who does what is good is from God. Anyone who does what is evil has not seen God. 12Demetrius is well spoken of by everyone-and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true. 13I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink. 14I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name. 15없음

도움말.
으뜸 되기를 좋아하는(9절). 디오드레베가 진리에서 벗어나 ‘사회적 명성에 대한 야심과 완고함’을 갖고 있음을 암시함
잊지 아니하리라(10절). 헬라어 ‘휘폼네스’로 ‘생각나게 하다’라는 뜻. 분명한 의지를 갖고 반드시 짚고 갈 것을 지칭함
비방하고도(10절). 요한의 권위를 떨어뜨리는 중상모략을 암시

<큐티체조>
↑위로 하나님.요한은 디오드레베가 어떤 자라고 말합니까?(9절)
↓아래로 인간.디오드레베의 악한 행위는 무엇입니까?(9~10절)
? 물어봐.요한은 왜 디오드레베가 으뜸 되기를 좋아한다고 말합니까?
! 느껴봐.다른 사람이 으뜸 되는 것을 용납하지 않은 디오드레베의 행위를 분명하게 책망하는 말씀에서 무엇을 느낍니까?
↔ 옆으로 실천해.내가 공동체 안에서 믿음의 형제들이 주목받는 것을 시기해 비방하거나 섬기는 것을 막았던 적은 언제입니까?내게 주어진 은사를 따라 겸손하게 동역자들을 섬기기 위해 무엇을 결단하겠습니까?

Meditation
복음을 들고 순회하며 전하는 자들을 섬기는 것은 진리를 위한 동역자가 되는 것이며, 믿음의 형제와 자매들이 마땅히 해야 할 거룩한 의무입니다. 디오드레베는 이 아름다운 동역과 거룩한 의무를 무시합니다. 으뜸이 되기를 좋아했던 디오드레베는 자신의 은사가 아닌 영역에도 다른 사람이 으뜸 되는 것을 용납하지 않았습니다. 그는 자신에게 은사가 없는 영역에서 섬기지도 않을 뿐 아니라, 그 은사를 가진 사람이 섬기는 것도 막았습니다(9~10절). 요한은 디오드레베의 잘못된 행위를 구체적으로 지적합니다. 그는 악한 말로 전도자들을 비방한 중상모략가요, 순회전도자들을 대접하지 않은 자요. 섬기기를 원하는 성도들을 쫓아낸 악인입니다. 그는 자신의 뜻과 생각에 어긋나면 어떤 것도 들으려 하지 않고, 권위에 순종하지도 않았습니다. 이는 진리 안에 거하는 삶과 극명한 대조를 보입니다. 요한은 이 같은 악한 것을 본받지 말고, 선한 것을 본받으라고 권면합니다. 오늘 하루 내게 주어진 은사를 따라 신실한 언어와 환대하는 삶, 기꺼이 나누는 삶을 살아가기 바랍니다. 선한 마음을 허락하셔서 내게 주신 은사를 따라 기쁨으로 섬기는 하루가 되게 하소서.
<날솟샘에서 가져와 편집했습니다>

2023-07-20. QT큐티체조. 요한3서 3John 1:1-8.

2023-07-20. QT큐티체조.
간단설명. 진리를 위해 함께 섬기는 동역자가 되라.

성경본문. 요한3서 3John 1:1-8
한글성경.
1장로인 나는 사랑하는 가이오 곧 내가 참으로 사랑하는 자에게 편지하노라 2사랑하는 자여 네 영혼이 잘됨 같이 네가 범사에 잘되고 강건하기를 내가 간구하노라 3형제들이 와서 네게 있는 진리를 증언하되 네가 진리 안에서 행한다 하니 내가 심히 기뻐하노라 4내가 내 자녀들이 진리 안에서 행한다 함을 듣는 것보다 더 기쁜 일이 없도다 5사랑하는 자여 네가 무엇이든지 형제 곧 나그네 된 자들에게 행하는 것은 신실한 일이니 6그들이 교회 앞에서 너의 사랑을 증언하였느니라 네가 하나님께 합당하게 그들을 전송하면 좋으리로다 7이는 그들이 주의 이름을 위하여 나가서 이방인에게 아무 것도 받지 아니함이라 8그러므로 우리가 이같은 자들을 영접하는 것이 마땅하니 이는 우리로 진리를 위하여 함께 일하는 자가 되게 하려 함이라

영어성경.
1The elder, To my dear friend Gaius, whom I love in the truth. 2Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well. 3It gave me great joy to have some brothers come and tell about your faithfulness to the truth and how you continue to walk in the truth. 4I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth. 5Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers, even though they are strangers to you. 6They have told the church about your love. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God. 7It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans. 8We ought therefore to show hospitality to such men so that we may work together for the truth.

도움말.
강건하기를(2절). 헬라어 ‘휘기아이네인’으로 ‘튼튼하고 정상적인’이란 뜻과 ‘건전하고 온전함’이란 뜻을 내포함
진리 안에서 행한다(3절). 진리를 고수하며, 진리 안에서 사랑을 표현하면서 살아감을 의미함
나그네(5절). 당시 여러 지역을 다니며 복음을 전하고 무보수로 사역하던 순회전도자들을 말함
합당하게 그들을 전송(6절). 순회전도자들에게 필요한 생계 수단, 동역자 등을 제공해 돕는 것을 말함
함께 일하는 자(8절). 복음 사역을 물질로 돕는 일은 복음 사역의 동역자가 되는 것임. 이런 도움은 상급의 약속이 있으며, 하늘에 보물을 쌓아 두는 것임

<큐티체조>
↑위로 하나님.요한은 가이오를 향해 무엇을 간구합니까?(2절)
↓아래로 인간.요한이 형제들을 통해 들은 가이오의 섬김은 무엇입니까?(5~6절)
? 물어봐.요한은 왜 가이오가 나그네 된 자에게 행한 일이 진리를 위해 함께 일하는 것이라고 칭찬합니까?(8절)
! 느껴봐.가이오가 순회전도자들을 영접하고 대접한 일이 ‘진리를 위해 함께 일한 것’으로 평가받는 것을 보며 무엇을 느낍니까?
↔ 옆으로 실천해.내가 가진 물질과 시간에서 공동체를 섬기기 위한 몫을 어떻게 떼어 놓고 있습니까? 복음 사역에 헌신하는 이들을 섬기는 동역자가 되기 위해 무엇을 결단하겠습니까?

Meditation
사도 요한은 진리 안에서 사랑하는 가이오를 향해 그리스도의 사랑이 진하게 배어 있는 편지를 씁니다. 그는 반복적으로 ‘사랑하는’이란 표현을 사용하며, 가이오를 향한 참된 사랑과 진리 안에 형제 됨을 표현합니다. 요한은 믿음의 형제들을 통해 가이오가 진리 안에서 행하며 살아가고 있다는 소식을 듣게 됩니다. 가이오는 무보수로 사역하던 순회전도자들을 자신의 집에 초청해 식사와 숙소를 제공하며 섬겼습니다. 요한은 가이오의 이런 섬김을 “진리를 위해 함께 일하는” 섬김이라며 칭찬합니다(8절). 이 소식보다 더 기쁨이 되는 소식은 없었습니다. 요한은 이 소식을 듣고 기쁜 마음을 표현하며, 가이오의 영혼이 잘됨같이 모든 일이 번영하고 성공하기를 간절히 기도합니다(2절). 주님 안에 거하는 믿음의 형제들 가운데 가장 기쁜 소식은 형제들이 ‘말씀 안에 거하고, 그 말씀을 따라 행하는 것’입니다. 오늘 하루의 삶 속에서 진리를 따라 행하며, 진리를 위해 함께 일하는 동역자들을 위해 내가 섬길 수 있는 것을 실천하는 축복의 통로가 되시길 바랍니다. 진리 안에 거하고 진리를 위해 함께 일함으로써, 공동체에 기쁨을 전하는 축복의 통로가 되게 하소서.
<날솟샘에서 가져와 편집했습니다>

2023-07-19. QT큐티체조. 요한2서 2John 1:7-13

2023-07-19. QT큐티체조.
간단설명. 말씀 안에 거해 거짓에 미혹되지 말라.

성경본문. 요한2서 2John 1:7-13
한글성경.
7미혹하는 자가 세상에 많이 나왔나니 이는 예수 그리스도께서 육체로 오심을 부인하는 자라 이런 자가 미혹하는 자요 적그리스도니 8너희는 스스로 삼가 우리가 일한 것을 잃지 말고 오직 온전한 상을 받으라 9지나쳐 그리스도의 교훈 안에 거하지 아니하는 자는 다 하나님을 모시지 못하되 교훈 안에 거하는 그 사람은 아버지와 아들을 모시느니라 10누구든지 이 교훈을 가지지 않고 너희에게 나아가거든 그를 집에 들이지도 말고 인사도 하지 말라 11그에게 인사하는 자는 그 악한 일에 참여하는 자임이라 12내가 너희에게 쓸 것이 많으나 종이와 먹으로 쓰기를 원하지 아니하고 오히려 너희에게 가서 대면하여 말하려 하니 이는 너희 기쁨을 충만하게 하려 함이라 13택하심을 받은 네 자매의 자녀들이 네게 문안하느니라

영어성경.
7Many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist. 8Watch out that you do not lose what you have worked for, but that you may be rewarded fully. 9Anyone who runs ahead and does not continue in the teaching of Christ does not have God; whoever continues in the teaching has both the Father and the Son. 10If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not take him into your house or welcome him. 11Anyone who welcomes him shares in his wicked work. 12I have much to write to you, but I do not want to use paper and ink. Instead, I hope to visit you and talk with you face to face, so that our joy may be complete.
13The children of your chosen sister send their greetings.

도움말.
미혹하는 자(7절). ‘그리스도의 성육신’을 부인하는 가르침을 전하는 자로 그리스도와의 관계를 파괴함
온전한 상(8절). 그리스도의 재림 때 주어질 상급
지나쳐(9절). 헬라어 ‘프로아곤’으로 ‘진리를 넘어서 지나치게 나아간 것’을 지칭함

<큐티체조>
↑위로 하나님.미혹하는 자가 주장하는 내용은 무엇입니까?(7절)
↓아래로 인간.요한은 미혹하는 자에게 어떻게 반응하라고 말합니까?(10~11절)
? 물어봐.요한은 왜 미혹하는 자들을 집에 들이지도 인사도 하지 말고 철저하게 배척하라고 말합니까?
! 느껴봐.4.적그리스도를 향해 분명한 태도를 보이는 요한을 보며 무엇을 느낍니까?
↔ 옆으로 실천해.내 안의 복음의 진리와 구원의 확신을 흔들리게 미혹하는 것이 있다면 무엇입니까? 거짓을 분별하고 단호하게 거부하는 진리의 파수꾼이 되기 위해 무엇을 결단하겠습니까?

Meditation
요한은 믿음의 형제와 자매들을 향해 신앙 공동체 안에 침투해 ‘다른 복음’을 전하는 자들을 경계하라고 권면합니다. 초대 기독교 공동체 안에 들어와 미혹하던 자들은 ‘예수 그리스도께서 육체로 오신 것’ 즉, 그리스도의 성육신을 부인했습니다. 그들은 헬라 철학의 영향을 받아 신이 인간의 부정한 육체를 취하고, 죄인과 같이 고난을 받고 죽는 것은 결단코 있을 수 없는 일이라고 주장했습니다. 이는 말씀이 육신이 돼 내 안에 거하심으로써 유일한 길이요, 진리요, 생명 되신 예수님의 말씀과 사역을 정면으로 부인하는 것입니다. 요한은 신앙 공동체를 향해 먼저 그들의 신앙이 어떠한지 점검하라고 말합니다. 그리고 적그리스도를 향해 분명한 태도로 대적하라고 합니다. 이것이 올바른 진리 안에 거하며 승리하는 길이기 때문입니다. 내 삶 속에 다양한 모습으로 찾아와 미혹하는 이단과 사이비를 향해 올바른 진리에 근거한 바른 태도로 반응할 때, 순전한 신앙으로 승리하며 나아가게 될 것입니다. 성도를 미혹하는 악한 원수의 계략을 분별하게 하시고, 말씀의 진리로 대적하게 하소서.
<날솟샘에서 가져와 편집했습니다>

2023-07-18. QT큐티체조. 요한2서 2John 1:1-6.

2023-07-18. QT큐티체조.
간단설명. 진리 안에서 서로 사랑하라.

성경본문. 요한2서 2John 1:1-6
한글성경.
1장로인 나는 택하심을 받은 부녀와 그의 자녀들에게 편지하노니 내가 참으로 사랑하는 자요 나뿐 아니라 진리를 아는 모든 자도 그리하는 것은 2우리 안에 거하여 영원히 우리와 함께 할 진리로 말미암음이로다 3은혜와 긍휼과 평강이 하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도께로부터 진리와 사랑 가운데서 우리와 함께 있으리라 4너의 자녀들 중에 우리가 아버지께 받은 계명대로 진리를 행하는 자를 내가 보니 심히 기쁘도다 5부녀여, 내가 이제 네게 구하노니 서로 사랑하자 이는 새 계명 같이 네게 쓰는 것이 아니요 처음부터 우리가 가진 것이라 6또 사랑은 이것이니 우리가 그 계명을 따라 행하는 것이요 계명은 이것이니 너희가 처음부터 들은 바와 같이 그 가운데서 행하라 하심이라

영어성경.
1The elder, To the chosen lady and her children, whom I love in the truth-and not I only, but also all who know the truth- 2because of the truth, which lives in us and will be with us forever: 3Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father’s Son, will be with us in truth and love. 4It has given me great joy to find some of your children walking in the truth, just as the Father commanded us. 5And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning. I ask that we love one another. 6And this is love: that we walk in obedience to his commands. As you have heard from the beginning, his command is that you walk in love.

도움말.
장로(1절). ‘연장자, 존경받는 원로’라는 뜻. 여기서는 진리를 가르치는 자 중 한 사람으로 사도 요한을 말함
택하심을 받은 부녀와 그의 자녀들(1절). 소아시아 지역의 한 교회와 성도를 일컫는 은유적 표현으로 볼 수 있음
요 13:34~35 새 계명을 너희에게 주노니 서로 사랑하라 내가 너희를 사랑한 것같이 너희도 서로 사랑하라 너희가 서로 사랑하면 이로써 모든 사람이 너희가 내 제자인 줄 알리라

<큐티체조>
↑위로 하나님.요한은 성도들의 어떤 모습을 보며 기쁘다고 말합니까?(4절)
↓아래로 인간.요한이 성도들에게 순종하기를 요청하는 계명은 무엇입니까?(5절)
? 물어봐.요한이 두 번째 편지를 시작하며 가장 먼저 ‘서로 사랑하라’는 계명에 순종할 것을 말한 이유는 무엇입니까?
! 느껴봐.성도들에게 새 계명이 아닌 처음부터 있었던 계명인 서로 사랑할 것을 가장 먼저 요청하는 요한을 보며 무엇을 느낍니까?
↔ 옆으로 실천해.사랑의 계명에 순종해 내 성향과 기준에 맞지 않는 사람과도 하나 되는 은혜를 누린 적이 있다면 언제입니까? 형제를 사랑함으로 주님을 기쁘시게 하기 위해 구체적으로 무엇을 결단하겠습니까?

Meditation
사도 요한은 성도 안에 진리가 있음을 알기 때문에 사랑하는 마음으로 교회와 성도들에게 편지를 씁니다(1~2절). 또한 성도들이 하나님 아버지께 받은 계명대로 진리를 지켜 행하는 모습을 보고 매우 기뻐합니다(4절). 성도가 계명에 순종하는 모습을 통해 하나님을 사랑하는 줄 알기 때문입니다(6절). 요한은 여러 가지 계명 가운데에서도 서로 사랑할 것을 편지 서두에서부터 권면합니다(5절). 여기서의 사랑은 인간적 관계에 기초한 사랑이 아닌 진리의 말씀에 기반한 사랑으로, 인간적 연약함이 드러나도 무너지지 않습니다. 이토록 요한이 서로 사랑할 것을 강조하는 이유는 그 모습을 통해 하나님을 사랑하는 모습이 보이기 때문입니다. 그래서 요한은 계명 가운데에서도 서로 사랑을 가장 먼저 권면합니다. 이 계명은 새로운 것이 아니라, 이미 예수님이 공생애 때부터 제시하신 것입니다(참조 요 13:34~35). 하나님을 사랑하는 마음과 형제 사랑은 동전의 양면입니다. 오늘 내가 사랑해야 할 형제는 누구입니까? 하나님을 사랑하는 마음으로 진리 안에서 가족과 이웃을 사랑하게 하소서.
<날솟샘에서 가져와 편집했습니다>

2023-07-17. QT큐티체조. 요한1서 1John 5:14-21

2023-07-17. QT큐티체조.
간단설명. 죄로 넘어질 때마다 담대히 기도하라

성경본문. 요한1서 1John 5:14-21
한글성경.
14그를 향하여 우리가 가진 바 담대함이 이것이니 그의 뜻대로 무엇을 구하면 들으심이라 15우리가 무엇이든지 구하는 바를 들으시는 줄을 안즉 우리가 그에게 구한 그것을 얻은 줄을 또한 아느니라 16누구든지 형제가 사망에 이르지 아니하는 죄 범하는 것을 보거든 구하라 그리하면 사망에 이르지 아니하는 범죄자들을 위하여 그에게 생명을 주시리라 사망에 이르는 죄가 있으니 이에 관하여 나는 구하라 하지 않노라 17모든 불의가 죄로되 사망에 이르지 아니하는 죄도 있도다 18하나님께로부터 난 자는 다 범죄하지 아니하는 줄을 우리가 아노라 하나님께로부터 나신 자가 그를 지키시매 악한 자가 그를 만지지도 못하느니라 19또 아는 것은 우리는 하나님께 속하고 온 세상은 악한 자 안에 처한 것이며 20또 아는 것은 하나님의 아들이 이르러 우리에게 지각을 주사 우리로 참된 자를 알게 하신 것과 또한 우리가 참된 자 곧 그의 아들 예수 그리스도 안에 있는 것이니 그는 참 하나님이시요 영생이시라 21자녀들아 너희 자신을 지켜 우상에게서 멀리하라

영어성경.
14This is the confidence we have in approaching God: that if we ask anything according to his will, he hears us. 15And if we know that he hears us-whatever we ask-we know that we have what we asked of him. 16If anyone sees his brother commit a sin that does not lead to death, he should pray and God will give him life. I refer to those whose sin does not lead to death. There is a sin that leads to death. I am not saying that he should pray about that. 17All wrongdoing is sin, and there is sin that does not lead to death. 18We know that anyone born of God does not continue to sin; the one who was born of God keeps him safe, and the evil one cannot harm him. 19We know that we are children of God, and that the whole world is under the control of the evil one. 20We know also that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. And we are in him who is true-even in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life. 21Dear children, keep yourselves from idols.

도움말.
사망에 이르지 아니하는 죄(16절). 회개하고 용서를 받을 때 죄인은 하나님의 은혜 때문에 사망에 이르지 않음
사망에 이르는 죄(16절). 예수님을 끝까지 믿지 않고 부인하는 죄. 또한 자신의 잘못을 회개하기를 거부하는 죄를 말함
범죄하지 아니하는 줄(18절). 성도가 조금도 죄를 짓지 않는다는 뜻이 아니라 습관적인 죄 또는 예수님을 부인하는 근본적 죄를 범하지 않는다는 뜻임
지각을 주사(20절). 아버지와 아들을 아는 것이 영생임. 이 지각은 예수님께서 보내신 성령님에 의해서만 가능함

<큐티체조>
↑위로 하나님.요한은 하나님께 구하는 기도마다 응답받는 두 가지 비결로 무엇을 말합니까?(14절)
↓아래로 인간.요한은 하나님의 자녀들에 대해 무엇을 안다고 말합니까?(18~20절)
? 물어봐.요한은 왜 하나님께로부터 난 자가 범죄하지 않는다고 말합니까?(18절)
! 느껴봐.예수님께서 하나님의 자녀들을 죄로부터 지키신다는 말씀에서 무엇을 느낍니까?
↔ 옆으로 실천해.내가 아직도 회개하지 않아서 영적 침체에 빠져 있도록 하는 죄는 무엇입니까?예수님께서 나를 죄에서 벗어나도록 지키신다는 것을 믿으며, 구체적으로 무엇을 결단하겠습니까?

Meditation
요한은 성도가 기도 응답의 확신을 갖고 담대히 하나님께 나아갈 수 있다고 말합니다. 또한 성도는 하나님의 뜻대로 무엇이든 구할 수 있고, 하나님께서는 그 기도에 신실하게 응답하신다고 말합니다(14~15절). 특히 공동체 안에 죄를 범하는 형제가 있다면 그를 위해 사랑과 긍휼함을 안고 기도해야 합니다(16절). 때로는 성도가 하나님 앞에 범죄할 때도 있습니다. 하지만 예수님께서 사랑하는 자녀를 지키시기 때문에 죄를 회개하고 돌아올 수 있습니다(18절). 사탄은 결코 성도에게서 구원의 기쁨을 빼앗을 수 없습니다. 예수님께서 사탄의 손길로부터 자녀들을 보호하시기 때문입니다. 하나님의 은혜로 구원받은 자녀들은 잠시 죄악에 빠질 수는 있지만, 결코 영원히 그 죄 가운데 머물 수 없습니다. 담대하게 하나님께 나아가 회개할 때, 하나님께서는 그 기도를 기쁘게 받아 주시고 죄의 구렁텅이에서 벗어나게 해 주실 것입니다. 오늘 각자의 골방에서 담대함을 가지고 하나님의 뜻대로 구하는 회개의 기도 불길이 뜨겁게 솟아오르길 소망합니다. 하나님의 자비하심과 신실하심을 믿고 회개할 때 죄로부터 나를 건져 주소서.
<날솟샘에서 가져와 편집했습니다>