2023-07-31. QT큐티체조. 아가 Song of Solomon 8:1-14.

2023-07-31. QT큐티체조.
간단설명. 죽음보다 강한 사랑이 고난을 이긴다.

성경본문. 아가 Song of Solomon 8:1-14
한글성경.
1네가 내 어머니의 젖을 먹은 오라비 같았더라면 내가 밖에서 너를 만날 때에 입을 맞추어도 나를 업신여길 자가 없었을 것이라 2내가 너를 이끌어 내 어머니 집에 들이고 네게서 교훈을 받았으리라 나는 향기로운 술 곧 석류즙으로 네게 마시게 하겠고 3너는 왼팔로는 내 머리를 고이고 오른손으로는 나를 안았으리라 4예루살렘 딸들아 내가 너희에게 부탁한다 내 사랑하는 자가 원하기 전에는 흔들지 말며 깨우지 말지니라 5그의 사랑하는 자를 의지하고 거친 들에서 올라오는 여자가 누구인가 너로 말미암아 네 어머니가 고생한 곳 너를 낳은 자가 애쓴 그 곳 사과나무 아래에서 내가 너를 깨웠노라 6너는 나를 도장 같이 마음에 품고 도장 같이 팔에 두라 사랑은 죽음 같이 강하고 질투는 스올 같이 잔인하며 불길 같이 일어나니 그 기세가 여호와의 불과 같으니라 7많은 물도 이 사랑을 끄지 못하겠고 홍수라도 삼키지 못하나니 사람이 그의 온 가산을 다 주고 사랑과 바꾸려 할지라도 오히려 멸시를 받으리라 8우리에게 있는 작은 누이는 아직도 유방이 없구나 그가 청혼을 받는 날에는 우리가 그를 위하여 무엇을 할까 9그가 성벽이라면 우리는 은 망대를 그 위에 세울 것이요 그가 문이라면 우리는 백향목 판자로 두르리라 10나는 성벽이요 내 유방은 망대 같으니 그러므로 나는 그가 보기에 화평을 얻은 자 같구나 11솔로몬이 바알하몬에 포도원이 있어 지키는 자들에게 맡겨 두고 그들로 각기 그 열매로 말미암아 은 천을 바치게 하였구나 12솔로몬 너는 천을 얻겠고 열매를 지키는 자도 이백을 얻으려니와 내게 속한 내 포도원은 내 앞에 있구나 13너 동산에 거주하는 자야 친구들이 네 소리에 귀를 기울이니 내가 듣게 하려무나 14내 사랑하는 자야 너는 빨리 달리라 향기로운 산 위에 있는 노루와도 같고 어린 사슴과도 같아라

영어성경.
1If only you were to me like a brother, who was nursed at my mother’s breasts! Then, if I found you outside, I would kiss you, and no one would despise me. 2I would lead you and bring you to my mother’s house-she who has taught me. I would give you spiced wine to drink, the nectar of my pomegranates. 3His left arm is under my head and his right arm embraces me. 4Daughters of Jerusalem, I charge you: Do not arouse or awaken love until it so desires. 5Who is this coming up from the desert leaning on her lover? Under the apple tree I roused you; there your mother conceived you, there she who was in labor gave you birth. 6Place me like a seal over your heart, like a seal on your arm; for love is as strong as death, its jealousy unyielding as the grave. It burns like blazing fire, like a mighty flame. 7Many waters cannot quench love; rivers cannot wash it away. If one were to give all the wealth of his house for love, it would be utterly scorned. 8We have a young sister, and her breasts are not yet grown. What shall we do for our sister for the day she is spoken for? 9If she is a wall, we will build towers of silver on her. If she is a door, we will enclose her with panels of cedar. 10I am a wall, and my breasts are like towers. Thus I have become in his eyes like one bringing contentment. 11Solomon had a vineyard in Baal Hamon; he let out his vineyard to tenants. Each was to bring for its fruit a thousand shekels of silver. 12But my own vineyard is mine to give; the thousand shekels are for you, O Solomon, and two hundred are for those who tend its fruit. 13You who dwell in the gardens with friends in attendance, let me hear your voice! 14Come away, my lover, and be like a gazelle or like a young stag on the spice-laden mountains.

도움말.
내 어머니 집에(2절). 왕은 왕궁에서 너무 분주했기에 여인은 어머니의 집이 사랑을 나누기에 자유롭고 적합하다고 여김
교훈(2절). 지혜, 즉 말씀을 뜻함
안았으리라(3절). 안락과 행복을 형상화함. 성도는 그리스도와 매 순간 교제를 나누는 영적 포옹 상태에 있음을 뜻함
도장(6절). 고대 근동 유력자들은 목에 원통형 도장을 끈에 끼워 걸고 다니면서 필요할 때 사용함. 소유권을 뜻함
스올(6절). 죽은 자들이 있는 곳, 무덤, 땅 밑 세계, 죽음의 상태를 나타낼 때 사용하는 단어

<큐티체조>
↑위로 하나님.여인은 솔로몬과 어떤 관계가 되길 바란다고 말합니까?(1~3절)
↓아래로 인간.여인은 자신을 향한 솔로몬의 사랑을 무엇에 비유합니까?(6절)
? 물어봐.여인은 왜 솔로몬의 사랑을 죽음보다 강하다고 표현합니까?(6~7절)
! 느껴봐.사랑의 강렬함을 죽음과 스올, 여호와의 불에 비유한 것을 보며 무엇을 느낍니까?
↔ 옆으로 실천해.주님의 사랑에 힘입어 내게 찾아온 고난을 이겨 낸 경험이 있다면 언제입니까?죽음보다 강한 주님의 사랑을 의지하며 광야 같은 삶에서 승리하기 위해 무엇을 결단하겠습니까?

Meditation
여인은 차라리 솔로몬이 자신의 오라비였으면 좋았을 것이라고 말하며, 자유롭게 충분히 사랑을 표현하지 못한 아쉬움을 노래합니다(1~3절). 솔로몬 부부는 여인의 집을 방문합니다(5절). 여인은 ‘거친 들에서 올라오고’ 있습니다. 거친 들은 광야를 가리키는 것으로, 이는 이스라엘 백성이 출애굽 후 40년 간 방황해야 했던 ‘고난과 어려움’의 장소를 상징적으로 나타냅니다. 또한 두 사람이 결혼 후 어려운 고난의 시기를 서로를 의지하며 함께 극복했다는 것을 의미하기도 합니다. 성도 역시 인생의 위기 속에서도 주님을 의지하며 고난을 헤쳐 나갈 때, 그 관계는 더욱 단단해질 수 있습니다. 여인은 자신을 향한 솔로몬의 마음이 얼마나 강력하고 변할 수 없는지를 ‘죽음’과 ‘스올’이라는 표현에 빗대어 노래합니다. 날 향한 하나님의 사랑도 이처럼 변하지 않고 끝이 없으며 위대합니다. 이 땅을 살아가는 동안 그 사랑의 크기를 날마다 더 깊이, 온전히 알아 가며 누리는 순전한 그리스도인이 되길 소원합니다. 고난과 위기 속에서도 변함없으신 하나님의 사랑을 더 온전히 알고 누리게 하소서.
<날솟샘에서 가져와 편집했습니다>

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *